Leroy Huizenga on the variety of Bible translations:
Growing up in the 1980s, it seemed there were a few basic Bible translations different Christians in my circles used. My Evangelical friends had the New International Version (NIV), we Lutherans had the Revised Standard Version (RSV), and my fundamentalist friends had the King James (KJV). My Catholic friends had their own various translations, either the official New American Bible (NAB), the Jerusalem Bible, or the Douay-Rheims. Many people also had the paraphrase The Living Bible on hand.
Matthew Hennessey on the Down syndrome community’s abortion rift:
It all comes down to abortion. That’s what my late father-in-law always said. No philosophical disagreement, no policy debate, no theological quibble rivals our fundamental and unbridgeable divide on the question of abortion. No other issue carries half as much baggage in the public mind. Not taxes, not health care, not immigration, not war, not peace. In the final tally, it all comes down to abortion.
And in our third feature, Allison Peller reviews the new exhibit by artist Wayne Adams:
From the beginning, Christians have had to decide how they want to relate to culture. Many of us make this decision subconsciously based on events, belief systems, and personal experiences that form who we are. In his well-known book Christ and Culture, H. Richard Niebuhr identified five possible ways in which Christians have chosen to view and interact with culture. While most of us will only express our ultimate decision through conversations with friends, colleagues, and family, Christians in the arts have the unique position of sharing their struggle and resolution with a greater audience.