The Tablet is conducting an online survey to find out what people think of the new translation on the Mass after a full year of its use.
Log on and let them know what you think.
The Tablet is conducting an online survey to find out what people think of the new translation on the Mass after a full year of its use.
Log on and let them know what you think.
December 5th, 2012 | 7:27 am
The only problem with this post’s headline, and the wording in the survey itself, is calling it a “new translation.”
It’s “new” in the sense of changed for English speakers (in the US and UK, I believe). But it’s not new in the sense of what the authentic wording of the mass has been since V II. It is, rather, a more faithful rendition of that mass. In some places the rendition we set aside a year ago was not just a loose translation, but actually tended to obscure or change certain doctrinal points. Good riddance.
For this reason I prefer to call what we now use the “restored translation.”