Ads


Sign up for our
Email Newsletter

David Bentley Hart

view all featured authors »

Saith the Prescriptivist, There is nothing new transpired under the sun

Not to rouse bad memories, but you may recall that my last column contained a list of complaints regarding the misuse of certain words. You may also remember other things about it: Cuchulain battling the sea, mention of “psychotic episodes,” uncongenial dictionaries described as “scented and brilliantined degenerates” . . . Or perhaps my assertions that grammatical laxity leads to cannibalism, that an unchecked solecism may betray us to the Visigoths or get us eaten by our neighbors, that the use of avocado in sushi is worse than cannibalism. . . .

Well, I assumed the spirit of the piece was obvious. (Dare I call it whimsical? Mercurial? Puckish?) But apparently I was mistaken. One web columnist vehemently denounced me for spreading “fatuous” superstitions about some golden age of correct usage, and condemned my claim regarding bad grammar and cannibalism as “a silly overstatement.” (I stand duly chastened.) Another columnist began by bizarrely describing some etymological argument I had supposedly made about the Latin word parts of “transpire,” which manifestly I had not done, and then proceeded to heap caustic scorn upon my “etymological fallacy.” (Being contemptuously denigrated for an argument one has never made, by the way, is unpleasant. I responded testily to the latter column—called it “dull-witted,” cruelly mentioned endive salad—and then later apologized so as to avoid going to hell. I freely admit it: that guy could acquit himself magnificently against any salad out there.)

Anyway, I’ll take it all as a challenge to clarify or redact my earlier remarks. My column was just an elaborate flippancy, but it did express certain convictions regarding language that I do truly hold, if only with variable earnestness. Most of them require no defense. If you can find a dictionary that, say, allows “reluctant” as a definition of “reticent,” you will also find it was printed in Singapore under the auspices of “The Happy Luck Goodly Englishing Council.” Moreover, I eschewed artificial grammatical “rules”: no coordinating conjunctions starting sentences, “however” only as a post-positive, “which” only before a non-restrictive relative clause, etc. But I did perversely raise a few genuinely controversial issues, to which I shall shortly return.

The opposition between “precriptivists” and “descriptivists,” let me note, is easy to state in the abstract: The prescriber believes clarity, precision, subtlety, nuance, and poetic richness need to be defended against the leveling drabness of mass culture; the describer believes words are primarily vehicles of communicative intention, whose “proper” connotations are communally determined. The one finds authority in the aristocratic and long-attested, the other finds it in the demotic and current. The one sees language as a precious cultural inheritance, the other sees it as the commonest social coin. The one worries about the continuity of literature, traditions, and the consensus of the learned; the other consults newspapers, daily transactions, and the consent of the people. For one, a word’s proper meaning must often be distinguished from its common use; for the other, they are identical.

In practice, however, no one occupies either position completely. Everyone who cares about such matters engages in both prescription and description, often confusing the two. So does every dictionary. Everyone, moreover, knows words shift in meaning over time. The real question, at the end of the day, is whether any distinction can be recognized, or should be maintained, between creative and destructive mutations. Now, I stand fairly far over on the prescriptive side, for many reasons, but I am not an absolute extremist.

Take my patently subjective preference for the typical British pronunciation of “idyll”—which, incidentally, applies to both syllables. Regarding the initial vowel, the old OED recognizes only the long pronunciation and The Oxford Dictionary (a different thing) only the short. Good dictionaries now list both. The OED’s editors, however, were classicizing prescribers, swayed not by prevailing practice, but by the syllabic quantities of the Greek “eidyllion.” I, by contrast, defer to the preponderant testimony of generations of English poets and versifiers.

On “intrigue,” however, I take the hard line enunciated in Fowler’s English Usage (the Bible of prescriptivism).

Of “restive,” I was stupid to say simply that it does not mean “restless,” since “restless” means not merely “constantly moving” or “unresting,” but also “impatient of constraint” or “fidgeting.” Rather, the words are not synonymous. To quote Fowler’s: “Restive implies resistance. A horse may be restless when loose in a field, but can only be restive if it is resisting control. A child can be restless from boredom, but can only be restive if someone is trying to make him do what he does not want.” Thus “restive” can describe a stubbornly inert parliament (Robert Browning), but not Odysseus or Neal Cassady. Restless hearts seek God; restive hearts often reject his call.

Now, regarding “transpire,” I am as inflexible as adamant, as constant as the coursing stars: it does not mean “occur,” no matter how many persons use it that way. This is an old quarrel, true; but its very longevity is instructive. And, curiously enough, it is not only those who reject the “occur” usage in theory, but many who accept it, who proscribe or discourage it in practice.

Traditionally, there has been a divide between Britain and America here. Chambers, the best one-volume dictionary from the wrong side of the Atlantic, did not (does not?) admit the “occur” definition at all. The OD traditionally called it “vulgar” or “colloquial” (that is, “wrong but prevalent”). The brothers Fowler regularly abominated it. Webster’s, however, admitted it as a fourth sense in the nineteenth century, while marking it as disputed. American Heritage also used to include it only hesitantly, noting the overwhelming disapproval of its usage panel.

The current Merriam-Webster’s, however, claims that the older Webster’s “Sense 4” goes back to the late eighteenth century, and even quotes a 1775 letter by Abigail Adams as proof: “there is nothing new transpired since I wrote you last. . .”; it notes that the word was popular in nineteenth century journalism, and claims critics began attacking it only around 1870, on etymological grounds; and it says that the usage is now well established in “serious prose.”

Twaddle, alas—and partisan twaddle, at that. Even the Abigail Adams quotation is a blunder, as many have noted: it probably means not “Nothing has happened,” but only “Nothing new has come out” or “There is no news.” It was principally in nineteenth century journalism that the new definition took hold, and it was attacked as soon as it became common, on many grounds. As for “serious prose,” the best writers now tend to avoid the word altogether.

There’s the galling hypocrisy of Sense 4’s educated champions: They discourage it as cumbersomely, ineptly Latinical, but let pass other words of which the same is true, because really they see it as uncouth: vulgar, graceless, fine for the many, unfit for the few. Poor Sense 4: an awkward foundling, admitted into the house of English usage, but denied the love accorded the entitled children. Wouldn’t it be more merciful just to drive this pale waif, with his sad opaline eyes and damp ivory brow, out onto the heath? If he cannot be an heir, why condemn him to mere tenancy?

Anyway, seriously, Sense 4 is still not universally accepted after two centuries; many of its advocates recognize it only reluctantly and shun it vigorously; and it still strikes sensitive ears as ungainly jargon, even after all this time. For those, like me, who think the distinction valid, its usage as jargon is still not what it really means.

This is an aesthetic prejudice, perhaps, but also a coherent principle. The analytic, lexically antinomian line is that, in themselves, words mean nothing; persons use them as instruments to mean this or that. But, conversely, persons can mean only what they have the words to say, and so the finer our distinctions and more precise our definitions, the more we are able to mean. Hence “prescriptivism,” however hopeless it is, has a rational and moral worth that “descriptivism” lacks. (But the point can be debated without resorting to inflammatory words like “fatuous” or “endive.”)

All of which emboldens me to add: In the present tense, “lie” is intransitive and “lay” is transitive. “Aggravate” properly means “exacerbate,” not “exasperate.” “Unique” admits of no comparative or superlative degree. Don’t say “enormity” when you mean only “immensity.” And, for God’s sake, don’t say “fundament” when you mean “foundation.” Some dictionaries allow such a definition, most do not, and the one definition upon which all agree is something very, very different.

David Bentley Hart is contributing editor of First Things. His most recent book is Atheist Delusions: The Christian Revolution and Its Fashionable Enemies (Yale University Press). His other “On the Square” articles can be found here.

RESOURCES

David Bentley Hart, Le Mot Juste


David Foster Wallace, Tense Present: Democracy, English, and the Wars over Usage

Become a fan of First Things on Facebook, subscribe to First Things via RSS, and follow First Things on Twitter.


 

Comments:

8.19.2011 | 5:05am
Michael PS says:
There is often a distinction between the word's meaning and the speaker's meaning: what a word denotes and what it connotes.

Thus, two speakers can agree on the lexical meaning of "breakfast" - the first meal of the day, taken on rising, but to one it may mean coffee and hot rolls and to another porridge, bacon and eggs, toast and marmalade.

Now, speakers' shared meanings can become a meaning of the word: "furniture" once simply meant that which furnishes or equips, as when we speak (if we are lawyers) of a ship's tackle, furniture and apparel. In common usage, it now means, almost exclusively household goods.

Etymology has its own fascination. It is interesting to trace how "money" (from Latin "moneo" - to warn - came to mean coins (the meaning of French "monnaie") then currency or "specie" and, now, wealth generally. The geese, whose warning saved the Capitol belonged to the temple of Juno, thence called Juno Moneta and the Roman mint was in the undercroft. The commissioners of the mint - Triumviri auro argento aere flando feriundo (I find that title pure poetry) - were called the Tresviri Monetales.

On a winter's evening, try researching the origins of Paraffin or Premises. (meaning buildings)
8.19.2011 | 9:28am
Is it wrong that I, a pastor of an Evangelical, Charismatic church from the wrong side of the Atlantic, find DBH's Friday columns one of the highlights of my week? I know it is "wrong, but prevalent" to say so, but: keep 'em coming.
8.19.2011 | 10:24am
As I watched the frenzy of responses to Hart’s Le Mot Juste, I was reminded of what David Foster Wallace said in his essay, Authority and American Usage:

“Did you know that probing the seamy underbelly of US lexicography reveals ideological strife and controversy and intrigue and nastiness and fervor on near-Lewinskian scale?”

So true.

Wallace’s genius, though, was in the epigraph that he chose for the same essay. He quotes St. Augustine: Dilige et quod vis fac. In other words, to love language and do as one wills becomes, for Wallace, the rightful judge of the language debates. Love transcends both extremities of the prescriptivists and descriptivists because it is more open to the future than the descriptivist precisely because it is more true and faithful to the past than the prescriptivist. Descriptivists discard their lovers too quickly (they are, in a sense, the prostitutes of language), while prescriptivists can become the great ball and chain that ultimately kills all intimacy and history. As J.G. Hamann would of vulgarly put it, language is a type of fourplay leading to intercourse (all within the realm of love and fidelity). How else would it be possible to choose the right words?
8.19.2011 | 11:27am
DB Hart says:
Very elegant formulations, Mr. Logan. The spelling of "foreplay" is off, but we all type too quickly (assuming there wasn't some brilliantly lewd pun there that went right over my head).

Even so, granting the power of your metaphors, many things are done for love that, in love's aftermath, are recognized as folly. I would still argue that, if we desire both love and *fidelity*, then a leaning in the prescriptivist direction (a leaning, that is, not a fanatical commitment) is the surer way to keep the channels of communication open. When an elopement fails, it is good to have a home to which to return.

Surely, moreover, to use "transpire" to say "occur" is a betrayal of all decent love.
8.19.2011 | 11:55am
Jay says:
This makes me happy. I had a long and heated discussion several months ago in which I argued that it was an impoverishment of language to talk about things being "more unique" or the "most unique."

The same person with whom I had that discussion had previously asserted that it was in no sense incorrect to talk about "begging the question" when all one means to say is that the pertinence of a question has been elevated.

I will always maintain that there is nothing elitist or pretentious about thinking that linguistic rules ought to be followed.
8.19.2011 | 12:09pm
Deacon David says:
Sir:

I commend these trans-Atlantic transexspirations! If "By the sweat of your brow you shall eat your bread," then surely, sir, your lexical labors feed no few. I much anticipate more such inspired insights transitting the unexpiring ether.

Yet must I, alas, deprecate your erudite endivocations! You impugn a noble vegetable, upon which many an aristocratic appetite oft has battened. Could you not, kind sir, commence rather to condemn the pallid parsnip?
8.19.2011 | 12:31pm
pentamom says:
I will happily relinquish my point on sense 4 of "transpire" -- I had not been aware that it was so contested. I'll take the pledge to try to avoid that usage in the name of preserving the best beauties of English. However, my real motivation in responding on the point last time was not so much to defend the sense of "to happen" as to dispute the idea that it can only ever mean "to breathe across." And I stand by resisting that kind of etymological narrowness. We don't apply it elsewhere, and if "to breathe across" is the only "literate" sense, then we've just called Jane Austen illiterate.

http://books.google.com/books?id=slM6Ru8upVIC&pg=PT182&dq=transpire+inauthor:austen&hl=en&ei=Y4dOTsjlIcLFgAe7y9TjBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CEAQ6AEwBA#v=onepage&q=transpire%20inauthor%3Aausten&f=false

Finally, I commend most heartily the point that no one's really either a complete prescriptivist or descriptivist. Certainly I believe in standard usages and resistance to changes that arise merely out of laziness (i.e., misusing a word when another perfectly good non-arcane word exists for the purpose), but I challenge the rather ahistorical and unrealistic notion that English or any other language has a set of words and rules that would not change if we were all just well-educated and careful enough. Saying that is, or can be, the nature of a language is roughly like insisting that birds grow fur. It's just not what languages do.
8.19.2011 | 12:48pm
"fourplay"--That's a typo! Sounds like a punning title to a top ten rap song/video on MTV where too many bodies made into the...(we'll leave it at that!)

Unfortunately, I can't blame my mistake on that hideous invention of auto-correction now latent in just about every word processor program (although now I use ByWord for mac which leaves me alone, and has a great minimalist interface) . Speaking of ruining our ability to use words in a grammar of life, the computer word processor is like porn for the lover of words. Okay, I'm exaggerating, but I do think that sitting down with my fountain pens and some Clairefontaine is much lovelier (and sexier) than burning my eyeballs out on the screen (and stimulating my nerves beyond control). Even Nietzsche mentioned that his style changed when he switched from handwriting to the typewriter. Usage, too, I believe, has also been affected by its changing mediums.

As far as what you said about love and folly, I agree. I wish they weren't always exchanging masks. I sometimes feel that all wedding bands should have Dante's "Abandon all hope, ye who enter here" engraved on them while the inside of the ring says "Spun by the Love that moves both sun and stars." The same can be said about language (Hamann had similar ideas about the nature of language). But, you are right, we do need our Virgils and Beatrices to guide us to "a home to which to return" when we find ourselves lost in a "wood so dark".
8.19.2011 | 12:59pm
David - C'mon bro; I'm ready for a nap after reading this. Still, you are by far my favorite author and cultural commentator.
8.19.2011 | 1:27pm
Nathan Duffy says:
Jimmy: A nap? I find myself in the perhaps pitiable position of finding all of this haggling over language quite riveting, not to mention instructive. Though were it not for Dr. Hart's characteristic flair, I would probably be much less intrigued also.
8.19.2011 | 1:59pm
PRH says:
Mr Pentamon,

But who said transpire means to breathe across? That wasn't in the original column. Was it in the comments section?
8.19.2011 | 2:11pm
Liam says:
Speaking of the bastardization of culture, I believe "Fourplay" is the name of a smooth jazz quartet.
8.19.2011 | 2:12pm
AL says:
@ Jimmy Rushing

First of all, it's been too long since you released a new LP. Could you do another collaboration with Dave Brubeck?

Second of all, we can't all find the same things interesting all the time. Some of us love this stuff. Of course, if the original column, which was a long joke about neurotic fear of cannibals, had been read for what it was by its critics, I suppose the issue would not have been revisited here.
8.19.2011 | 3:34pm
@Liam. That looks as if it is the truth.

How about pitching the song "Transpiring fourplay" to Katy Perry, Lady Gaga, Kanye West and um...Madonna? I can already see it going viral; not to mention me receiving a generous cut for it. I just may get rich off my ever so lucrative philosophy degrees after all!
8.19.2011 | 4:18pm
I forgot the "it" in "made _ into the..." in my second post.Lord have mercy--I give up on this blogging thing, it encourages too much rapid thinking and typing for my taste (you can't even go back and fix your screw ups -- how pharisaical!)

@ Mr. Hart, glad that First Things put a link to Wallace's essay at the end of your article. I think the two of you have much in common -- at least as far as this usage debate goes. It can also be found in his "Consider the Lobster" book of essays (which I'm sure you probably already knew).
8.19.2011 | 6:05pm
AL - Come on my man! One breathless defense of Brother DBH after another; I think you're on the payroll!

"try to do my work, but the time just slips away
cause we're livin' it up all night
and sit around and gripe all day
Got the Berkeley Blues"
8.19.2011 | 8:23pm
Johnny R. says:
I found in the Arizona Republic, just this morning, this little gem: www.samosapedia.com

It's the exact website one might expect from south Asian countries where English has, at different times, been a means to climb the local social ladder. The idioms are strange, the verbs odd; but who ever said that only British and American peoples had control over the development of the English tongue?
8.19.2011 | 8:53pm
AL says:
@ Jimmy Rushing

Who's defending anyone? I was calling into question your sense of what constitutes an interesting topic. I also wanted to take another shot at that guy who thought that the cannibalism material was in dead earnest. That was just weird.

I wish I were on somebody's payroll, however.
8.19.2011 | 11:34pm
Brother AL,

It's ok to be out of the closet as a Die Hart! Admit that your postings without exception defend what Brother DBH has written, or I swear I will copy and paste every one of them!
8.20.2011 | 3:42am
Ben Embry says:
Thanks for providing the link to David Foster Wallace's essay. It was the first I'd read him, and, in places in his essay, I laughed till I cried. Then I'd read a paragraph over again and laugh again. I would love to paste a line or two here in this comment, but if I would begin that, I don't know where or how I would stop.
8.20.2011 | 8:28am
Mark VA says:
Mr. Hart wrote:

"... persons can mean only what they have the words to say, and so the finer our distinctions and more precise our definitions, the more we are able to mean."

How very true! All of science, beginning with logic and mathematics, depends on the correct understanding of words, on the stability of their meanings, and on discerning the shades of distinctions among them. Speed or velocity, mass or weight, accuracy or precision, to name just a few, are all concepts that must be correctly defined if they are to be of any use.

I believe that no less a logician than Alfred Tarski (btw, anyone, if you haven't done so already, please read his classic "Introduction to Logic") would have agreed with Mr. Hart's sentiments. I also believe so would George Orwell.

Let me close with a little joke from the world of logic:

"Minus times a minus is a plus,
and the reason for this we shall not discuss."
8.20.2011 | 10:03am
Joseph says:
DR. Hart:

It has become commonplace in our culture to make the verb "choose" an intransitive verb. Perhaps grammatical laxity does lead to cannibalism.
8.20.2011 | 1:04pm
Oh man, I almost busted a seam laughing over "pail waif . . ." and "fundament . . .".

I don't think Hart can ever be completely serious, even when dead-nuts accurate.
8.20.2011 | 2:06pm
pentamom says:
PRH -- sorry for not being more explicit, you are correct. It was in the comments section, sorry.
8.20.2011 | 3:14pm
AL says:
@ Jimmy Rushing,

Well if what you say is true, then leave me alone. I'm clearly doing good work for the sake of civilisation. Writers who can combine wit with erudition don't grow on trees, and they aren't all that common on the web.

It also helps that the man kind of saved my life once (sort of, as it were, so to speak, almost).

As for you, you should admit that you are the greatest male jazz singer of your generation, even if you have been dead for a while.
8.20.2011 | 6:02pm
I've sworn to my wife and two boys that this is my last comment on a blog for the rest of my life.

But I had to share a comment that I read back in June (and just remembered today) by a theologian at faith-theology.com, that now, after Hart's last two articles, is especially comedic:

"I have two recurring nightmares: in one, David Bentley Hart is telling me off; in the other, I don’t have a dictionary." -Kim Fabricius

http://www.faith-theology.com/2011/06/few-more-doodlings.html
8.21.2011 | 12:56pm
Paige says:
I loved this. But I don't think the descriptivist die-hards will ever get the element of serious facetiousness. The Language Wars are bloody.
8.21.2011 | 1:20pm
My favorite beef, even with national publications, is misuse of whatever and what ever. Example: Whatever happened to correct usage? Instead of what ever happened to correct usage?
8.21.2011 | 7:28pm
Jimmy R says:
AL - When Father Neuhaus passed, I felt orphaned; I was sure I'd never find an equally compelling cultural commentator. I had a passing familiarity with DBH thanks to RJN, who when writing about the West Virginia mining tragedy, quoted a paragraph of Tsunami and Theodicy. Sometime after RJN passed, I read Tsunami and Theodicy and found it deeply moving. I've been hooked ever since. I found The Pornography Culture that I sent it to my entire e-mail list!

I do love Jimmy Rushing as well. for me, he's right there with Ella and Sinatra.
8.21.2011 | 9:36pm
Jimmy r says:
My I pad has a mind of of its own. I meant to type:

I found The Pornography Culture so compelling that I sent it to my entire e-mail list.
8.22.2011 | 12:42am
amanda h says:
Dr. Hart, please never stop posting. I receive so much pleasure from reading your posts.
Thank you so much.
8.23.2011 | 12:20am
RLG says:
Thank you for your comments regarding my debating ability relative to an endive salad.

But seriously, you've been gracious, and I acknowledged that I may have misunderstood your original argument in my original reply. I still think you're wrong on the particulars. (What if everyone on earth started using "transpire" for "occur", and did so for a hundred thousand years? What if the Pope said it was OK? What if Jesus did? Many of the most famous usage shibboleths are violated by the King James Bible, by the way, though I know that may not carry as much weight here as it might on other sites.)

But you've been decent about the disagreement, and that's a rare thing. Thanks.
8.23.2011 | 3:37pm
RLG says:
Also (dear me, am I still going on about this? I need to move on...) Chambers *does* admit

(loosely) to happen

in its definition of "transpire" in the 1993 edition I have here. I have no doubt it'll remain in the new Chambers, out very soon.
8.24.2011 | 5:55pm
Paige says:
Woe, even Chambers--but "loosely" still means "wrong but prevalent."
type the text above in the box below

Links

Blogs

Find Us

Contact