Poetry

Drowned Lover

Dearest enemy, so often unkind,

my life was in your hands, until that wave

of the sea deprived you of an earthly grave,

depriving me, as well, of peace of mind.

The selfish drowning waters keep us apart,

enjoying your lovely beauty within the vast

cold sea, but as long as my broken life will last,

you’ll always be alive within my heart.

And if my ragged poems can last for long

enough, your love, so spotless, will persist

forever and ever, as I, on your behalf,

will praise you always with my singing song;

as long as human memories exist,

my poems will be your missing epitaph.

—Luís de Camões (1524/25-1580)

Translated from the Portuguese by William Baer

Image by Wallpaper Flare licensed via Creative Commons. Image cropped.

Next
YOU MIGHT ALSO LIKE

Portico Launch Party

Micah Mattix

Join us at the Union League Club in New York to celebrate the first issue of Portico.…

Pitch for a Catholic Novel

Jonathan Clarke

Imagine a middle-aged white man in good clothes waiting for a morning train at a station of…

Disclosure in Modern Poetry (ft. Glenn Arbery)

R. R. Reno

In this episode, Glenn C. Arbery joins R. R. Reno on The Editor’s Desk to talk about…