My mother’s teeth were kept in a bottle
marked with the sign of the cross. I used
to shake it till they’d rattle,
interest and childish horror fused.
They weren’t her teeth. They were mine.
My brothers’ and my sisters’, too.
The one’s we’d shed, as sharks do,
pearls we’d surrendered to time,
white and pointed, little fence posts,
sharp as spearheads we would find
on battlefields full of ghosts
we’d scare up in our minds’ eyes.
We all lay claim to borrowed land.
The bottle fit in my small hand.
—Angela Alaimo O’Donnell
In Praise of Translation
This essay was delivered as the 38th Annual Erasmus Lecture. The circumstances of my life have been…
Caravaggio and Us
Nicolas Poussin, the greatest French artist of the seventeenth century, once said that Caravaggio had come into…
Canticle of All Creatures
This poem was written by St. Francis of Assisi, and translated by Dana Gioia. Most high, all…