Robert Solomon concludes an article that analyzes the reasons given for condemning kitsch with this defense of the emotions associated with kitschy art: “it seems to me that the real objection to kitsch and sentimentality is the rejection (or fear) of emotions and, especially, certain kind of . . . . Continue Reading »
In a decades-old article, Robert Solomon criticizes the “liberal American sexual mythology” found in the work of Tom Nagel: “His analysis is cautious and competent, but absolutely sexless. His Romeo and Juliet exemplify at most a romanticized version of the initial phases of . . . . Continue Reading »
VanderKam quotes 2 Maccabees 3:1-3’s claim that “King Seleucus of Asia defrayed from his own revenues all the expenses connected with the service of the sacrifices,” and comments: This continues “the centuries-old practice that the foreign overlord of Judea pay at least a . . . . Continue Reading »
1 Maccabees famously includes a letter from King Areus of Sparta to Onias, high priest of Israel, in which it is stated that “the Spartans and the Jews . . . are brothers and are of the family of Abraham.” Scholars dismiss the genealogical connection, and many even deny that the letter . . . . Continue Reading »
Explaining the adjuration of Song of Songs 2:7 (repeated in slightly different form in 8:4), Cheryl Exum ( Song of Songs (Old Testament Library) ) helpfully points to the connection with the theme verses of the Song, 8:6-7: these are the only places “where love is spoken of in the abstract . . . . Continue Reading »
The Bride of the Song declares that she is a “lily” (shushan), and her lover agrees (Song of Songs 2:1-2). The word is used eight times in the Song (2:1, 2, 16; 4:5; 5:13; 6:2, 3; 7:2), sometimes for the Bride, sometimes for her lips, sometimes for her breasts. Not surprisingly, . . . . Continue Reading »
I have commented before on the aural parallel between “fragrance” and “spirit” in Hebrew ( reach , ruach ). The theological import of that parallel is enhanced by the Song’s use of reach as the object of the verb “give” (Song of Songs 1:12; 2:13; 7:13). . . . . Continue Reading »
The NASB translates Song of Songs 1:16c as “our couch is luxuriant.” that is an unfortunate translation, because the word translated as “luxuriant” is actually “green” ( ra’anan ). The NASB translation suggests plush cushions and linen or silk sheets. The . . . . Continue Reading »
There are few agreements among scholars about the structure of the Song of Songs, but many commentators recognize that the opening section is 1:2-2:7, a series of seven alternating speeches between teh beloved and the lover. Seven! That makes one curious if there is a more-than-numerological . . . . Continue Reading »
INTRODUCTION Throughout the series of six woes (Isaiah 28-33), Isaiah’s attention has been on the doom that is coming to Judah and Israel the drunkards of Egypt, Ariel, the rebellious sons who seek help from Egypt. The last woe is is against the “destroyer” and . . . . Continue Reading »