Ads


David Bentley Hart

view all featured authors »

Tolstoy and Dostoevsky (and Christ)

I have had this experience three times now, on three different occasions, in admittedly similar circumstances, but not similar enough to explain the coincidence: I am speaking from a podium to a fairly large audience on the topics of—to put it broadly—evil, suffering, and God; I have been talking for several minutes about Ivan Karamazov, and about things I have written on Dostoevsky, to what seems general approbation; then, for some reason or other, I happen to remark that, considered purely as an artist, Dostoevsky is immeasurably inferior to Tolstoy; at this, a single pained gasp of incredulity breaks out somewhat to the right of the podium, and I turn my head to see a woman with long brown hair, somewhere in her middle thirties, seated in the third or fourth row, shaking her head in wide-eyed astonishment at my loutish stupidity. It is not, I hasten to add, the same woman on each occasion; it is, apparently, a single ideal type in three distinct instantiations.

My assumption in each case is that she is an American convert to Eastern Orthodoxy, probably from the Episcopal Church, whose defection to the Christian orient was in large part inspired by reading The Brothers Karamazov at an impressionable age, and so she simply cannot imagine what depraved aesthetic criteria could prompt anyone to deliver himself of so bizarre an opinion.

I understand her distress, of course. I love the wild tumults and tourbillions of Dostoevsky’s fiction as much as anyone, and I acknowledge that he was a profounder thinker than Tolstoy in any number of ways, and was blessed (or cursed) with far greater perspicacity and a far more terrible consciousness of the perversity of the human will.

But, that said, is there really any plausibly disputable question as to which of these men was the greater writer: which, that is, produced books that—in their individual parts and in their totality—are more accomplished, more capacious, more sophisticated, more true to experience, and more beautiful?

Certainly the consensus of most educated and literate Russians over the years has been preponderantly on Tolstoy’s side. And, as much as Bakhtin may have taught us to admire Dostoevsky’s “polyphonic poetics,” most judicious readers of Russian—like the great Prince D. S. Mirsky—have recognized in Tolstoy’s art the kind of serene sublimity and fullness of vision that places it naturally and worthily in the company of Shakespeare’s plays, Dante’s Commedia, and the Homeric epics. It is certainly no denigration of Dostoevsky’s genius to admit that the same cannot—or, at any rate, should not—be said of his books, at least not as works of art.

In any event, I was recently reminded of my encounter with that woman—those women, rather—while reading Boris Jakim’s new translation of Notes from Underground (Eerdmans 2009), which is quite splendid and which should certainly now be regarded as the standard version in English. No other translator to this point has captured the frantic, nervous, querulous, acid, and occasionally coarse tone of the Russian original nearly so well.

In Jakim’s rendering, the voice of the Underground Man achieves something of the startling novelty it no doubt had in the ears of those who first heard it, when the book made its debut and a new, altogether indispensable fictional personality entered the canon of modern literature.

Once again, the Underground Man appears before us as the perfect compendium of every spiritual pathology of the modern age; his resentments, irrationalities, rationalizations, contradictions, perversities, protests of innocence, admissions of guilt, fits of self-laceration, displays of moral impotence, self-justifications, self-accusations—all of it rings out with extraordinary immediacy. None of it, though, is quite real.

I do not mean that it is not realistic. Realism is a worthless standard to apply to any work of art, and what we call realism is as often as not a cheap parlor trick, a mediocre writer’s attempt to distract us from his lack of poetic range by flaunting an overdeveloped talent for mimicry or an unrestrained appetite for inventories of inconsequential detail (Zola comes to mind).

At the same time, one must acknowledge that part of the special enchantment of the novel, considered as a distinct literary form, is the illusion it can create of a fully realized world; a truly great novel is like a magic mirror, whose surface reflects not only the appearances, but the souls of living men and women. Precisely because of its special combination of immensity and intimacy, it affords its author room, scope, time for the subtlest gestures and finest strokes of psychological portraiture. And among the very few novelists who have succeeded at keeping all the forces of the novel in balance—the great and the small, the epic and the homely, the architectonic and the decorative—Tolstoy is unsurpassed. Dostoevsky, on the other hand, is brilliant wherever extreme effects are called for, but almost hopeless at creating a substantial world around the delightful clamor of his characters’ voices, or at creating a credible psychological personality behind any of those voices.

This last claim, I know, will strike many readers as patently ludicrous. After all, even in his own time Dostoevsky was acclaimed as a brilliant psychologist. Nietzsche thought him unrivalled in the field. And it would indeed be foolish to deny how perfectly Dostoevsky captures certain states of mind or certain traits of character. The exaggerated heartiness of Raskolnikov in the presence of the police, for instance, summons up some recollection in each of us—usually from childhood—of how it feels to be guilty of something whose penalty we dread and yet too clumsily anxious to hide that guilt. And all of Dostoevsky’s better characters are vivid and rich, and we feel we know them by the ends of their tales.

It is not, however, the accuracy of Dostoevsky’s psychological observations that I would question, but—again—the credibility of the personalities by which they are illustrated. We recognize a single character called Prince Myshkin as an aesthetic effect; we become familiar with the style of his presentation and the sound of his sentences; we know his innocence, his fragility, and his ardor. Similarly, each of the Karamazov brothers stands out for us as a fictional constant running through the texture of the novel. Their words and actions are seemingly consistent.

But, if we look too closely, we will inevitably come to see that, however brilliantly Dostoevsky has fused together an ensemble of psychological convulsions and habits of temperament in each of these characters, the result of that fusion is in every case a creature that could never exist outside of the novel. One cannot enter into these characters; when one attempts to do so, they dissolve back into multiplicity. Not one of them is as plainly, poignantly, unexceptionally alive as, say, Pierre in War and Peace.

This is not a reproach. I am not even sure it would have constituted much of an artistic triumph if Dostoevsky had succeeded in producing a fuller illusion of reality for characters of such opulently farraginous psychic states. Far better, perhaps, to allow them to occupy the realm of the grotesque and exorbitant, of the fantastic and febrile. As mere personalities, they might be perfectly insufferable; but, as the fabulous psychological chimaeras they are, their grand absurdity and pathos often casts a new (if somewhat lurid) light back upon the ordinary world of our experience.

In a wonderfully concise passage in his 1940 preface to Adolfo Bioy Casares’s The Invention of Morel, Jorge Luis Borges—taking issue with Ortega y Gasset’s elevation of “psychological” fiction over the “fantastic”—offers a devastating critique of the pretensions of a great deal of modern “psychological realism”:


The Russians and their disciples have demonstrated, tediously, that no one is impossible. A person may kill himself because he is so happy, for example, or commit murder as an act of benevolence. Lovers may separate forever as a consequence of their love. And one man can inform on another out of fervor or humility. In the end such complete freedom is tantamount to chaos.

But the psychological novel would also be a “realistic” novel, and have us forget that it is a verbal artifice, for it uses each vain precision (or each languid obscurity) as a new proof of realism.

We can, of course, recognize any number of Russian writers in this caricature, including Tolstoy. After all, it is Levin in Anna Karenina who—married to the woman he loves, the father of a new child, living on his estate in his beloved countryside—has to avoid lengths of rope and loaded guns lest his personal spiritual crisis cause him suddenly to seize on any opportunity to kill himself. But, without question, the writer Borges’ words most immediately brings to mind is Dostoevsky. And this raises a question. 

What precisely does it mean, really, when we call Dostoevsky a psychologist? Frankly, I suspect that what we often mean is that his characters are violently contradictory, and since we know that the human mind often contradicts itself, the more contradictory his characters become the more psychologically profound their depiction must seem to us.

The Underground Man is a wonderful invention, and we would be poorer without him; but, as a fictional personality, he is only a vast collection of antic gestures, a tour de force of contradictions, and the nearer his wild emotional and intellectual oscillations approach a state of absolute incoherence, the more we are persuaded that he is a genuine psychological “type,” whose mysteries Dostoevsky has disclosed to us.

Personally, I prefer not to read Dostoevsky as a psychologist at all, while still acknowledging the genius of his phenomenology of certain extreme states of spiritual perturbation. Indeed, I prefer to ignore the very category of “psychological fiction” as an error of judgment.

I do admire, however, any writer who can create the beautiful effect of an emotionally, intellectually, and spiritually complete and vivid and utterly believable personality. And, in this, Tolstoy’s art so far surpasses Dostoevsky’s that any comparison can only be invidious.

I can think of two very good examples of what I mean off the top of my head, both of them from Anna Karenina. One is the scene in which Dolly is on her way to visit Anna at Vronsky’s estate in the country; as she travels, the narrative takes us into her thoughts, which are perfectly ordinary: her anxieties as a mother, principally, and as a wife, and her moral uncertainties; but it is all rendered with such confident and seemingly omniscient artistry that one almost feels as if one has momentarily become this woman, and can think and feel as she does; and more than one female critic has called attention to how well Tolstoy succeeds here at imagining his way into the worries and regrets of a wife and mother.

And the other example is the startlingly brilliant and heartbreaking passage in which Tolstoy describes the thoughts and internal apprehensions of Anna’s child Seryozha in the long days since his mother went away—a scene that is more or less indescribable and that one must read to appreciate. 

In either case, Tolstoy’s ability to immerse himself entirely in a seemingly real consciousness other than his own and then emerge again appears utterly effortless (though obviously it is not). Both of these scenes—as well as innumerable others like them in Tolstoy’s fiction—are simply far beyond Dostoevsky’s range as a writer; he could never have produced anything remotely like them. And both scenes possess a psychological truth that no mere psychology could ever approach.

It might be protested, I acknowledge, that I am simply expressing the disposition of my own private sensibility. After all, the two novelists are, as George Steiner so well argued in his Tolstoy or Dostoevsky, very different in their intentions, techniques, and (above all) artistic temperaments. Tolstoy, for instance, is an epic writer, whose books overflow with physical details and frequently threaten to overflow their own narrative structures and become as vast and as inconclusive as life itself, while Dostoevsky is a dramatic writer, whose books are full of fraught and urgent voices, at times almost disembodied, trapped in situations of immediate and pressing crisis, and surrounded by a physical world usually having no more substance than a collection of painted canvasses or pasteboard silhouettes at the back of the stage. And so on.

But I am convinced that this is a matter not of personal taste—I love drama as much as epic, in the abstract, and I probably enjoy Dostoevsky’s books as much as Tolstoy’s, if in a very different way—but simply of good taste. The truth is that Tolstoy, as an epic writer, is majestically brilliant at his craft, while Dostoevsky, as a dramatic writer, has his many moments of genius (Mitya and Grushenka’s night together just before Mitya’s arrest, f


or instance), but all too often falls into the worst conventions of nineteenth century melodramatic theatre.

There are too many passages in Dostoevsky’s fiction that one simply has to tolerate, for the sake of the whole, and all too often they are crucial passages. One that I find especially difficult to endure is the climactic conversation between Raskolnikov and Sonya in book four of Crime and Punishment, with its unremittingly forced portentousness and the embarrassingly obvious (but entirely unconvincing) device of Raskolnikov asking Sonya to read the story of the raising of Lazarus in John’s gospel—which culminates in one of the most egregious displays of authorial heavy-handedness in the history of serious literature.

In the Constance Garnett translation:


“That is all about the raising of Lazarus,” she whispered severely and abruptly, and turning away she stood motionless, not daring to raise her eyes to him. She still trembled feverishly. The candle-end was flickering out in the battered candlestick, dimly lighting up in the poverty-stricken room the murderer and the harlot who had so strangely been reading together the eternal book.

That, I suppose, is just in case the reader had failed to notice. One almost feels that three or four exclamation marks might have been inserted at that juncture as well, just to make absolutely certain we get the point. It is hard at such moments not to feel the justice in Vladimir Nabokov’s remark that Dostoevsky often seemed to write with a bludgeon.

Of course, in making so much out of my encounters with that oddly recurrent (yet oddly variable) woman in the third or fourth row, I am probably engaging in the wrong argument. I should remember that, in many circles, a preference for Dostoevsky over Tolstoy is practically de rigueur on purely ideological grounds.

Among converts to Orthodoxy, for instance, as well as among many cradle Orthodox of a particularly rigorist kind, Dostoevsky is especially honored for having held firmly to Chalcedonian orthodoxy and having introduced the greater world to the figure of Father Zosima, from whom all the light of Eastern Christian contemplative spirituality shines out; and, more generally, among Christians of many confessions, Dostoevsky is revered as a prophet, the great Christian anti-Nietzsche, the voice of ancient Christian truth crying out in the spiritual desert of the modern West.

Tolstoy, by contrast, was practically a liberal Protestant, who thought of Jesus principally as a divinely inspired teacher of moral truth; he was not only indifferent to, but scornful of dogmatic tradition; he was even excommunicated, for goodness’ sake.

Fair enough, I suppose. I would observe, however, that there are all kinds of orthodoxy and all kinds of heresy. It is true that Dostoevsky personally assented—despite occasional episodes of doubt—to the creeds of the ancient church, and that he believed deeply in the mystical and sacramental traditions of the Orthodox church, and that in general his vision of things was shaped by traditional Christian understandings of sin and redemption.

That said, it is also true that his Chalcedonian orthodoxy was often almost inextricably confused with a dark, semipagan mysticism of the “Russian Christ” and of Russian blood and soil, and that he nursed slightly deranged fantasies of an Eastern Christian crusade to recapture Constantinople by violence, and that his virulent and contemptible anti-Semitism was anything but an accidental feature of his moral philosophy.

Tolstoy, on the other hand, despite his creedal heterodoxy, at least believed that, say, the sermon on the mount should be taken quite literally, and that Christ’s injunction to love our enemies and Paul’s claim that, in Christ, there is neither Jew nor Greek (and so forth) meant that Christians really ought not to kill Turks or hate Jews. If we were really to make conformity to Christian teaching our chief criterion of comparison between the two men, I would still hesitate to concede Dostoevsky the advantage.

Anyway, that is neither here nor there, I suppose. The claim on my part that always elicits that same gasp of dismay from that same quarter of the audience is a purely aesthetic claim. It is quite possible to acknowledge Dostoevsky’s greatness as a novelist, and to concede his unquestionable preeminence as a moral and religious philosopher among modern thinkers, and to marvel at how uncannily accurate his predictions regarding the modern age were proved to be by the events of the twentieth century, and still think Tolstoy the far greater writer.

This is only, after all, a relative evaluation made between two figures of monumental accomplishments, neither of whom has ever been threatened by many plausible rivals in his special field of achievement. Even so, it seems to me nothing but simple justice to grant the one his prophet’s mantle and his tragic wisdom, but still to grant the other the supremacy of his art.

David B. Hart’s most recent book is Atheist Delusions: The Christian Revolution and its Fashionable Enemies.

Comments:

9.14.2009 | 4:51am
Thomas R says:
Tolstoy is prettier, was probably a better person, and I enjoy his writing more. However I think comparing Tolstoy to Dostoyefsky is very "apples and oranges."

I come at this from a weird place as my reading interests were original science fiction. Dostoyefsky is a brilliant science fiction writer even though his fiction doesn't involve science and is almost never science fiction. However like science fiction it is very "idea" oriented. In particular "Notes from Underground" comes very close to just being science fiction in its discussion of utopia and self-interest. And as science fiction is sort-of the literature of the modern age Dostoyefsky is in some ways more relevant despite being repellent quite often. (BTW: I'm not Russian Orthodox, nor particularly sympathetic to a denomination that would canonize the Anti-Semitic Tsar Nicholas II in the modern age, but some of what you say of Russian Orthodoxy still feels unfair to me. Even if it turns out you are one)
9.14.2009 | 7:20am
Ars artium says:
"... a truly great novel is like a magic mirror, whose surface reflects not only the appearances but the souls of living men and women." - I remember the novels, great and almost-great, that accompanied me, as treasured friends would, in my youth, especially War and Peace and Anna Karenina. It would be impossible for me to exaggerate the influence that these books and others (by Jane Austen, other French and English writers) had in shaping my intellectual/spiritual formation. I am grateful to David B. Hart for, in his genius, giving voice to my own experiences in the process of sharing his own.
9.14.2009 | 9:17am
Tickletext says:
I would like to humbly suggest that in some crucial respects Chekhov is superior to both Tolstoy and Dostoevsky, so far as I can judge anyway.
9.14.2009 | 10:47am
Thomas says:
Dostoevsky's polyphonic poetics ought to be again emphasized. His intention of fundamentally altering the relation between the consciousness of the author to the consciousness of the characters, as brought out by Bakhtin, imposes certain limitations.

Dostoevsky is not free to describe the landscape as the omniscient author setting the scene in which his characters will be set for the edification of his readers as Tolstoy might have been. Rather, Dostoevsky is always making his authorial voice subject to (even vulnerable to) his characters. This imposes limitations, but -- if one finds Bakhtin's interpretation convincing -- it also opens up entirely new artistic ground that Tolstoy never could have explored.

I appreciate the essay, but I remain unconvinced that their artistic intentions facilitate placing both of them on a single artistic "index".
9.14.2009 | 11:01am
thomas says:
I appreciate reading Dr. Hart's expansion of an aside I heard him make a few years ago at UVA. It again caused me to ponder the relative AESTHETIC value of theological vs literary expression.
9.14.2009 | 12:00pm
Interesting, very much so.

Have always had a certain dislike of Dostoyefsky: both as a writer and as a Christian who writes. Even after reading Frank's massive biography, still do.

Question still remains why?

Mr. D. never quite tells the story straight. Have yet to locate any of his characters one can companion with. Maybe that's because one never knows how to truly read him. How to read him as a storyteller. He too quickly gets shelved with the philosophers.
9.14.2009 | 1:47pm
Gail F says:
Perhaps it is not good taste to admit that I actually LIKE all that portentious melodrama? But I do... just as I very much enjoyed this essay.
9.14.2009 | 2:34pm
Joe says:
Brilliant piece, but I wonder if more needs to be said about the unevenness of Dostoyevsky's body of work here. Criticisms that ring true of Notes from the Underground and even of Crime and Punishment would be less persuasive as applied to The Brothers Karamozov. With respect to that work, at any rate, I would find it harder to agree that he is anything less than "majestically brilliant at his craft" as a dramatic writer.

That aside, I appreciate the point that it is one of the glories of the novel that it creates characters which can be inhabited, which have a unity that bespeaks the real, if not the realistic. Sigrid Undset comes to mind here.
9.14.2009 | 3:38pm
Joe Behe says:
I must confess I found Dostoevsky a ponderous read but immensely satisfying spiritually.
Lev Tolstoy wote prettily, true, but left a saccharine after-taste. I always enjoyed his short stories, i.e. Hadji Muhrad, etc.
I know many will disagree with me, but I find Mikhail Sholokov's Quiet Flows the Don & The Don Flows Home to the Sea to be superb examples of realism and characterization.
9.14.2009 | 4:43pm
Pat Moffat says:
I was so happy to read David Hart's article. War and Peace has been my favorite novel (nothing else even comes close, in my opinion) since I read it in college, and although I have read The Brothers Karamozov three times, I did not enjoy reading it. The characters and the story seemed too strange to be real, but I thought somehow that I was deficient as a reader. I had been told by many people, including my father, that Dostoevsky was by far the better writer. Now I can enjoy reading my favorite novel without qualms.
9.14.2009 | 5:51pm
Dan Biezad says:
The David Hart article on Russian novelists was good but had, I think, at least one fatal flaw. Hart says:

"That said, it is also true that his (Dostoevsky) Chalcedonian orthodoxy was often almost inextricably confused with a dark, semipagan mysticism of the “Russian Christ” and of Russian blood and soil, and that he nursed slightly deranged fantasies of an Eastern Christian crusade to recapture Constantinople by violence, and that his virulent and contemptible anti-Semitism was anything but an accidental feature of his moral philosophy."

I assume Hart knows that the Council of Chalcedon (451 AD) founded not only Eastern Orthodoxy but also Roman Catholicism as currently practiced. Putting aside the deep political effects of Greek versus Latin cultures, the only fundamental religious differences between them is that the Orthodox have a Patriarch (no Pope), and three words "and the Son" in the Nicene Creed (which we in the West changed to read: " ...the Holy Spirit, the Lord and Giver of Life, who proceedeth from the Father and the Son"). The Great Schism between East and West in 1054 AD had little to do with Russia, whose people (the Russ) converted almost overnight in the 10th century after Princess Olha (Olga) witnessed a mesmerizing Mass while visiting the still magnificent Hagia Sofia Church in Constantinople. To state that Dostoevsky held deranged fantasies of an Eastern crusade demands evidence that Hart never provides. Although Russian culture inherited the legacy of the Eastern Roman Empire after the fall of Constantinople, any serious proposal of recapturing that citadel during the days of the Ottoman Empire would be the view of a lunatic or a fool, whether or not he were a novelist. Dostoevsky was neither.
Regarding anti-Semitism, any use of this term describing 19th century Europe, especially Russia, must distinguish between contempt for the Jewish masses (as practiced by Nietzsche who blamed them and Christians for inverting classical Greek morality) and the Jewish elite (who Nietzsche felt could rule Europe if they weren't so desirous of acceptance into high society). If the anti-Semitism of Dostoevsky were against the Jewish elite, how different would it be from our attitude today against Wall Street financiers (not to mention that most corrupt Jew, Bernie Madoff)? Nietzsche is often forgiven his anti-Semitism because of his favorable attitude towards the Jewish elite, but his vitriol against the Jewish masses reappeared in much worse form when Hitler wrote Mein Kampf. If the goal is to be closer to Christ, then could not anti-Semitism against the Jewish elite be similar to Christ's disdain for the hypocritical Jewish leaders of His own time? These are questions Hart does not address.

I wish, finally, that David Hart would have compared Dostoevsky to Solzhenitsyn. They were both dark prophets, of Jeremiah's mold I think, and both favored the discipline of Eastern Orthodoxy over nihilism (in the case of Dostoevsky) and over secularism (in the case of Solzhenitsyn). Comparing Tolstoy to Dostoevsky as a novelist is like comparing Ted Williams to Hank Aaron, great conversation perhaps but irrelevant to winning particular games. This said, David Hart would have written a much better article had he left out the unjustified attack against Dostoevsky's moral philosophy.
9.14.2009 | 6:46pm
ars artium says:
"IF the goal is to be closer to Christ, then could not anti-Semitism against the Jewish elite be similar to Christ's disdain for the hypocritical Jewish leaders of his own time?" I hope that I misunderstand the meaning of this sentence. If the writer intended to say that Jesus Christ disapproves of sinners wherever and whenever they are found, so that as he would for instance disapprove of Catholics who underpay their employees or who live undisciplined lives or support abortion. so also he reproved the people of his day in his own Jewish community who failed to fulfill the demands of the Law and the demands of grace, then I can begin to grasp his point. If he intended to say that Jesus admonished the "hypocritical" Jews in order to correct them from within the Jewish people, since he was of course a Jew, I can understand that as well. Can it be possible instead that the writer is proposing Jesus as the first anti-Semite? No, surely not. I must have misunderstood him.
9.14.2009 | 8:51pm
Joel says:
I agree with many of Hart's points, loving both Dostoevsky and Tolstoy, and yet find myself diverging in several places, most notably at the more basic point of aesthetic theory which he uses to differentiate their ranking. I would certainly agree that it is possible to "rate/rank" authors/artists to a certain extent, and yet one often has the feeling that, at a certain point, as a friend of mine is want to point out, comparing the relative greatness of, say, Bach and Mozart and Beethoven, begins to get a bit dicey. I suppose if the measure of the greatness of one’s literary art was the degree to which one created utterly believable, and thus utterly comprehensible characters with whom we could easily empathize or relate to, or moreover if it was the extent to which the characters could actually inhabit our world and the degree to which one was able to render beautiful and transparent the ordinary and the natural, then I would agree with Hart. I have always argued, like Hart, that Dostoevsky’s characters are “theatrical”, meaning they could only exist in the novel, never in real life, and that they are often “types” rather than "real" individuals. But then again, I've never felt that to be a founding premise of art, and so I don’t think I can quite concur with these premises as the basis of comparative judgment. To me, it is analogous to saying that Canova was a better sculptor than Michelangelo, because if you look closely at Michelangelo’s work, none of his characters are “real” or “believable” in the sense that 19th century realism intends; they could not “inhabit our world” realistically because of their often contorted positions, augmented features, etc, and yet they are dramatically and formally infinitely superior to Canova’s beautiful realism, precisely because their goal is not simply to reflect reality beautifully, but to point beyond it through its depths (not that Tolstoy fails at this, but Dostoevsky, I think, is greater in this regard). Certainly, I do not think the criterion for Hart’s judgment would hold across all the arts. It also brings to mind the question of matter vs. form, style vs. content. Would one have a greater art if one was technically more procifient but imaginatively and creatively inferior to one who had slightly lesser “talent” but superior imagination and creative and compositional ability? I think I would take the latter. Is art simply in the technical mastery (Gilson), or is it in the wholistic mastery of both technical proficiency as well as imaginative and expressive power? Is the “factual truth of bodies” (Canova) more important or more expressive than the “truth revealed by bodies” (Michelangelo)?... which is the major difference between, respectively, neo-scholastic and realism art of the 19th century compared with the baroque. Interestingly, in drama, one has to “act” in order to appear real and convincing, whereas those who simply act normally appear to be bad actors. But perhaps Hart’s point is more nuanced than I am arguing…these are my first reactions…I would be curious to read Hart's responses to these questions, and his basic aesthetic theories...
9.14.2009 | 9:51pm
Cecilianus says:
Where does Hart get the rationale for his glib assumption that anyone who converts to Orthodoxy does so simply on an infatuation with Dostoyevsky read at an impressionable age, at that Dostoyevsky is therefore a "semipagan" maniac with historical delusions? Perhaps instead people convert to Orthodoxy because they are looking for the orthodoxy and sense of the sacred that has been utterly absent in the West since Vatican II? Unless it has spent its life immersed in one of the few pockets of Tridentine Catholicism left in the world, the soul which not utterly spiritually dead is going to experience the temptation to Orthodoxy.

I use the word "temptation" because the Orthodox are in fact in schism from the See of Peter - which is why I can never succumb to that temptation. But to fight against their pure and unsullied - but juridically separated - faith is to fight against God.
9.15.2009 | 1:16pm
Dr Hart is not making a broad assumption about those who convert to orthodoxy, he is making an assumption (as he clearly states, which implies that he himself admits that he may be incorrect) that this particular type who responds with a 'gasp of incredulity' seem to be those who read Dostoevsky at an impressionably age (an age when loyalties and prejudices are born, that no matter later criticisms cannot be easily undermined) and seeing the vapid, banal 'spiritual' vacancy within her own post-modern communion (e.g. Episopalianism) seeks the source and root of Dostoevsky's lucid spirituality, i.e. orthodoxy. It is the least important part of the entire essay, merely a 'glib' and intentionally ridiculous introduction to a serious article of literary comparison and criticism, why do you focus on it as if it were of importance to this discussion of the literary merit of two of Russia's illustrious writers. Axe to grind or no, this is not the place to whine about Vatican II and the temptation to defect from Catholicism into schism.
9.15.2009 | 10:45pm
Tolstoy fan says:
Oh, I agree 100% - Tolstoy was an absolute, unrivaled genius. Anna Karenina must surely be the best novel ever written, period. And yes, yes, one of my favorite -- most heart-rending -- passages is the one about Sergei missing his mother. Searing.

It amazed me how Tolsoy could correctly get inside the head of a mother ... how did he know what a mother thinks and how she feels about her children when they're naughty, when they're good? He almost lost me, though, when his omniscient narrator got inside the mind of Levin's hunting dog. But my husband asked, "Well, is he getting it right?" And I had to admit... yes, if we could possible know a hunting dog's "thoughts", Tolstoy got them right!
9.18.2009 | 8:00pm
Sean says:
It's true. I went through a Russian Lit phase in college. I later converted to Eastern Orthodoxy (and yes, they were unrelated). As much as I wish it were the other way around, Tolstoy's a way better read, and not even Crazy Convert Syndrome could convince me otherwise.

Outside of Demons, which at least had a few touches of Russia's Truly Supreme Author (Gogol), I always thought Dostoevsky was necessary drudgery - it's more fun to talk about what he said than to read it.

Hopefully, one day Hart might consider setting himself the task of determining Orthodoxy's role in making those Russian authors most associated with Christianity as gloriously perverse as they were, temperamentally and artistically.
9.19.2009 | 12:56pm
Dan says:
Tolstoy is better at writing a sort of conventional novel. He gives us whole characters, scenes, stories. I know this because I always feel like I can picture Tolstoy's scenes much better than I can Dostoevsky's. This is not because Dostoevsky fails to give us physical descriptions, but rather he seems to cause them to recede out of importance. I feel like Tolstoy is writing a proper 19th C. novel while Dostoevsky is not. Dostoevsky seems to use the outer trappings of a novel in order to do something entirely different from what most novelists attempt. Dostoevsky (whether or not he knew it) defined his own sort of genre of writing and decided to attempt that instead. Tolstoy might be the better artist, but who else could be a Dostoevsky?
9.21.2009 | 5:31am
George F. says:
Maybe the difference between Tolstoy and Dostoevsky is similar to that between a splendid religious painting and a traditional Orthodox icon. If this is the case, we’d better use instead different aesthetic canons in order to understand the two ways in which Tolstoy and Dostoevsky are equally “true to experience”. What if their writings reflect a different experience of the world? Indeed, Dostoevsky’s does not bracket Christ: such an accomplishment needs a more sophisticated writer.
8.6.2010 | 1:38pm
At last!! An essay by David Hart that I can read. And pretty convincing too.

Just one thought. Doesn't Dostoevsky's narrative method recurrently compel us to follow Christ's commandment "Judge not"? It hit me some years ago that this is a key to his writing. Again and again we may think we've got a character, and then we have to adjust our view. To take a case of judging a character too "positively" first -- although judging too severely is the more common thing: Take saintly, virginal Alyosha; but he become upset about the "odor of decay" and comes very near fornicating with Grushenka (I take it if she'd encouraged him, they'd likely have got rid of Rakitin and jumped in the sack). It's not even simple "healthy appetite" for an attractive girl here, but resentment against God. Numerous examples could be offered of characters we are apt to censure, surprising us with turns to decency, self-denial, etc. We may think Grushenka's probably a slut, but she sympathizes far more with Alyosha than Rakitin does, when she learns what he's just gone through. And so on. In other words, Dosty constantly makes us deal with the limitedness and error-proneness of our judgments about people, and helps us to see we should never write someone off; there is still hope of grace through God's Word and Holy Spirit in their lives.

In general, though I love Tolstoy, he does not have that hope. But he can be awe-inspiring too in this matter of judgment. Take Karenin. We think what an unattractive man he is, and, eventually, how sad it is that he, who perhaps could never really believe a beautiful woman like Anna could love him, has feared love. Yet there's that scene at Anna's bedside in which Karenin forgives her and Vronsky. Wow! We thought we could judge this man's heart, and then this happens. I do think a key to Tolstoy, though, can be summed up thus: he always says, "Yes -- and then?" No author surpasses Tolstoy's ability to convey that we live in time, and Karenin must get out of bed and put on his shoes every morning; and there is the force of habit, of custom, of his surroundings... He is not Scrooge, in the wonderful "Christmas Carol," whose remaining years of life can be summarized reassuringly.

However, the need to reserve judgment is more central to Dosty, I think.
3.25.2011 | 8:53pm
Hm... I wouldn't like to enter into a polemic here, but- isn't Mr. Hart a bit one-sided here ? I personally dislike Dostoevsky's vitriolic anti-Catholicism & anti-Semitism, his Russian Messianism and Occidentophobia. True, he's sometimes dreadfully melodramatic; frustrating, unpalatable, exhausting. BUT: 1. I don't see there is a consensus anywhere, and especially in Russia, about supposedly greater stature of Tolstoy as a novelist. Simply put, Tolstoy's art is, due to various cultural and historical reasons, better "digested" & appreciated in English-speaking world. Not so in other language areas and cultures, for instance Germany, France, Latin America, even Japan. I'm aware that opinions and inclinations of the peers & "colleagues" are not the crucial argument re the issue discussed, but to quote or refer to Nabokov and Borges and leave other, greater writers unnoticed simply isn't something I call a fair play. Here is a short list of writers who immensely admired Dostoevsky, who acknowledged his influence and who wrote some important works on him (essays, biographies, studies): Stefan Zweig (Three Masters (Balzac, Dickens, Dostoevsky) in "Baumeister der Welt"), Gyorgy Lukacs (whose seminal work on the novel is centered on Dostoevsky), William Faulkner ("Every writer would like to be Dostoevsky- if he only could"), Gabriel Garcia Marquez (his main influences are Dostoevsky, Kafka, Conrad and Faulkner), Marcel Proust, Albert Camus (set "The Possessed" on stage), Franz Kafka, Paul Claudel ("Dostoevsky is the most important writer-ever"), Nikolai Berdyaev (here you got a heterodox Eastern-Orthodox who brilliantly noticed that Dostoevsky was not a "psychologist", but a "pneumatologist"), Sigmund Freud ("The Brothers Karamazov is the greatest novel written"), Virginia Woolf ("The most exciting reading experience past Shakespeare"), Jean Paul Sartre, Knut Hamsun ("Dostoevsky has definitely changed the concept of character; modern literature begins with him"), Henry Miller ("The greatest writers, although temperamentally opposed, are Dostoevsky and Walt Whitman"), E.M. Forster ("The Aspects of the Novel", chapter "Prophecy"), Jose Ortega y Gasset ("Dostoevsky is the greatest innovator in the modern fiction writing"), Andre Gide ("The novels of Dostoevsky are the most intense life, perhaps more intense than normally experienced life itself"), Czeslaw Milosz, John Maxwell Coetzee (wrote a novel on Dostoevsky, "The Master of St. Petersburg"), Anna Akhmatova, Leonid Andreyev, Leonid Leonov, Ralph Ellison, I.B. Singer, Cormac McCarthy, Philip Roth, Pio Baroja, ... True, some authors expressed equally strong admiration for Tolstoy (for instance, Stefan Zweig or E.M. Forster); some preferred Tolstoy over Dostoevsky (Carson McCullers, D.H. Lawrence, Arnold Bennett) - but, the 20th century fiction bears indelible stamp of Dostoevsky, much more than Tolstoy. 2. I would, reluctantly, agree with with Mr. Hart that Tolstoy is a greater artist. His is a solid world of almost Renaissance plenitude & abiding satisfaction. Just- Dostoevsky is not to be measured by this artistic, formal criteria. In my mind, his works constitute a kind of new Scripture, both illuminating and perverse, perhaps unconsciously blending Gnostic insights, his private version of Russian Christianity, nihilistic drives and whatnot. Tolstoy's world is biological, sociological and psychological. He is the master of the normal. Dostoevsky's lesson is that the man is essentially the metaphysical animal. Prophecy is not "greater" or "lesser" than an accomplished art. Just-it's central in the way the Homers, Tolstoys, even Shakespeares (who shared with Dostoevsky much, especially absurdly melodramatic passages & frequently bad taste) are, IMO- not.
10.16.2011 | 8:26am
Stephen Hard says:
Mr. Hart's quotes the following as an example of Tolstoy sharing the "pretensions of a great deal of modern 'psychological realism'”:

"After all, it is Levin in Anna Karenina who—married to the woman he loves, the father of a new child, living on his estate in his beloved countryside—has to avoid lengths of rope and loaded guns lest his personal spiritual crisis cause him suddenly to seize on any opportunity to kill himself."

While I won't argue the point in general, as I read about Levin's inner struggles I was astounded that Tolstoy could depict so clearly the insight of 20th Century psychology that the desire to kill oneself is a psychological aberration that is not necessarily related to circumstances. Simply put, many people without "reason" to kill themselves do, many people in the worst of circumstances go on living. To further the point, while we would like to blame the suicide of Anna Karenina on the social conventions of 19th Century Russia, it is perfectly clear from Tolstoy's depiction of Anna Karenina's inner dialogue that it was not her circumstances that were responsible for her death, but the irrational skewing of reality in her tormented mind. This frequently has more to do with brain chemistry than circumstances. Were Tolstoy writing today he might have had Anna Karenina's psychiatrist rushing to the train station with Anna Karenina's neglected bottle of Prosac. Probably not, but Tolstoy's psychological perspicacity is exemplified rather than called into question by his remarkable depictions of suicidal ideation.
type the text above in the box below

Links

Blogs

Find Us

Contact