Support First Things by turning your adblocker off or by making a  donation. Thanks!

A friend writes to note the line in paragraph 29 of Caritas in Veritate : “Violence puts the brakes on authentic development and impedes the evolution of peoples towards greater socio-economic and spiritual well-being.”

Does this mark, he asks, an advance in the neo-Latin of the Vatican? What is Latin for “puts the brakes on,” anyway?

The Latin version isn’t up yet on the Vatican’s website, but the Italian version uses the straightforward verb that means “to restrain”—“Le violenze frenano lo sviluppo autentico”—so my guess is that the Latin does, too.

Someday, the Vatican will get a good English translator—for that matter, a good English copyeditor who understands modern typological conventions. But this is increasingly seeming a hope on a very distant horizon: Come the endtime, we’ll have genuinely English translations of Catholic documents.

Dear Reader,

While I have you, can I ask you something? I’ll be quick.

Twenty-five thousand people subscribe to First Things. Why can’t that be fifty thousand? Three million people read First Things online like you are right now. Why can’t that be four million?

Let’s stop saying “can’t.” Because it can. And your year-end gift of just $50, $100, or even $250 or more will make it possible.

How much would you give to introduce just one new person to First Things? What about ten people, or even a hundred? That’s the power of your charitable support.

Make your year-end gift now using this secure link or the button below.
GIVE NOW

Comments are visible to subscribers only. Log in or subscribe to join the conversation.

Tags

Loading...

Filter First Thoughts Posts

Related Articles